里番本子纯肉侵犯肉全彩无码,娇妻借朋友高h繁交h,中日av乱码一区二区三区乱码,久久亚洲熟女cc98cm

當前位置首頁 > 信息動態(tài)  > 公司動態(tài) 返回

旅游景點名稱翻譯的難點

來源:北京通達翻譯有限公司  |  發(fā)布時間:2022年06月21日


現(xiàn)在很多外國人都喜歡來中國旅游,畢竟中國有五千年的悠久歷史,但是由于中國和西方文化的差異,所以外國游客了解中國文化的主要方式就是旅游景點的一些翻譯,但是近些年來,因為旅游景點翻譯的失誤鬧出的笑話不在少數(shù),而且旅游景點相關(guān)的翻譯仍然存在很多問題,今天通達翻譯就旅游景點的翻譯的難點和大家做一些簡單的探討。

首先,旅游景點的名稱均有“專名”和“通名”,所謂“通名”就是為區(qū)分一類事物與另一類事物不同的標志,比如太和殿的“殿”,廣德樓的“樓”以及永定橋的“橋”,這些都是景點的通名,而“專名”則是用來區(qū)分具體某一事物與同類其他事物的標志,比如“太和殿,中和殿,保和殿”中的“太和,中和,保和”,這些就是區(qū)分三個建筑物之間的專名。

其次,旅游景點的不一定都是很簡練的,中國景點的名稱一般都是四個字,比如“居庸疊翠,盧溝曉月”等,中國的這些景點名稱大都符合漢語的“義合”,而這對于英語來說,在處理某些特定信息時必須借助介詞,連詞和副詞,所以在翻譯過程中一定要格外注意語句的阻止及詞匯的選擇,然后翻譯出來就是一大串長字符。

然后,中國景點的很多名稱是體現(xiàn)作者當時的心境或者建造的目的,比如我們熟悉的天安門,它具有很強的政治性,它取自“受命于天,安邦治國”之意,其含義是君權(quán)神授,皇家的權(quán)力是由天所賜,再者就是表明統(tǒng)治者當時的心愿,希望國家長治久安,所以在翻譯成英語時,應當對其政治性著重注意。

最后,就是景點名稱可體現(xiàn)當?shù)氐奈幕攸c,其中“避諱”是最具中國封建傳統(tǒng)的文化代表,北京故宮的北門舊時稱“玄武門”,取自北方玄武大帝的名諱,但是在康熙皇帝即位后,為了避諱康熙的名字“玄燁”,便將“玄武門”改名為“神武門”,還有就是一些旅游景點經(jīng)常會玩文字游戲,比如在泰山萬仙樓北側(cè)的一塊摩崖刻石上的“蟲二”就讓很多人費解,其實“蟲二”是暗含“風月無邊”四個字,“風”的繁體寫法是“風”,這兩個字除掉外框就剩下“蟲二”兩個字了,所以“蟲二”指的就是“風月無邊”,像這樣的景點,在翻譯時難度會更大。


朋友的未婚妻3中文版| 成全视频在线观看免费高清| 人禽无码做爰在线观看| 日本真人边吃奶边做爽免费视频 | 花蜜花液汁水野战高h| 男朋友一晚弄了我5次正常吗| a片在线观看免费| 国产av无码专区亚洲av毛网站| 无码亚洲精品无码专区| 色费女人18毛片a级毛片视频| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 熟女视频一区二区在线观看| 毛耸耸亚洲熟妇性xxxx交潮喷| 欧美vpswindows另类| 国产亚洲精品久久久久久| 丰满少妇被猛烈高清播放| 欧美日韩亚洲国产精品| 欧美大屁股眼子xxxxx视频| 欧美jizz18性欧美| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 国产熟妇高潮叫床视频播放| 书生屁股被cao成sao货男男| 女厕厕露p撒尿八个少妇| av网址大全| 99精品福利国产在线导航| 大学生第一次破苞疼哭了| 浮力影院50826| 西西人体做爰大胆视频韩国| 日韩一区二区三区精品| 国产精品v欧美精品v日韩精品| 日本无翼乌邪恶彩色大全| 久久夜色精品亚洲噜噜国产av| 真人做人试看60分钟免费视频 | 变态另类重口特级| 亚洲香蕉中文日韩v日本国产| 富豪们的玩物np全肉小说| 一本久道久久综合狠狠躁| caoporm碰视频公开视频| 亚洲av永久无码精品三区在线 | 国产jazz亚洲护士无码|